当前位置:

口译资料:2010杨洁篪就中国外交政策和对外关系答记者(12)

发表时间:2011/7/19 16:21:40 来源:互联网 点击关注微信:关注中大网校微信
关注公众号

为了帮助广大考生系统的复习翻译资格考试,更好的掌握翻译资格考试重点内容,小编特编辑汇总了2011年翻译资格考试的重点辅导资料,希望对您此次参加考试有所帮助!

人民日报记者:我们注意到,近来外交部在国际会议上开始设立中国新闻中心。此外,外交部还举办公众开放日,让更多的民众可以接近我们的外交工作。我想问这是否意味着外交部正在加大开展公共外交的力度呢?如果是,那么开展公共外交的目的和意义又在哪些方面?再问您一个私人问题,今年是虎年,也是您的本命年,您在这一年有什么感想和计划?

People's Daily: We have noticed that the Ministry of Foreign Affairs has adopted the practice of establishing a press center of the Chinese delegation when attending international conferences. And the ministry has been holding the Open Day events, making China's diplomacy closer to the ordinary Chinese people. I wonder if this means that the Foreign Ministry has intensified its work of public diplomacy. And if so, what is the purpose and importance of conducting public diplomacy? My second question is a personal question. This year is the year of the tiger. And you were born in the year of the tiger. How do you feel about it and what plans do you have for this year?

杨洁篪:公共外交是中国外交重要的开拓方向,我们认为公共外交现在是应运而生、正逢其时、大有可为。我个人认为,公共外交的重要内容之一就是通过传播、交流等手段,向本国的公众、向外国公众介绍本国的内外政策,以便增进了解,减少误解。在去年,围绕中华人民共和国成立60周年,新中国外交60周年等,我们展开了公共外交活动,取得重要成果。我特别要提一下,中国领导人在对外活动方面很重视公共外交,深入、广泛地接触各界,取得了良好效果。外交官也进行了丰富多彩的公共外交活动。今年,我们将鼓励我们的外交官,在国内更加积极地走向公众、走入高校、走近媒体;在国外更加积极地走出去,向各界介绍中国国内的情况和中国的对外政策方针。我相信,中国的公共外交在新的一年里,将会取得新的、更大的成果。

Foreign Minister Yang: Public diplomacy has become an important area of endeavor in China's diplomacy. We are of the view that public diplomacy has emerged as our times require and has a big role to play. In my view, an important part of public diplomacy is to introduce one's domestic and foreign policies to people both at home and abroad through media exchange and other means with a view to increasing mutual understanding and reducing misunderstandings. Last year, we engaged in a series of public diplomacy activities in connection with the 60th anniversary of the founding of the People's Republic of China and 60 years of New China's diplomacy. These activities achieved a lot. I should also mention here that Chinese leaders attach great importance to public diplomacy, particularly when they visit foreign countries or attend international conferences. They have engaged in in-depth and broad exchanges with the local people. And these efforts have produced very good results. Chinese diplomats have also been very active in doing public diplomacy. This year, we will encourage our diplomats at home to be more active in having interactions with the general public. They will visit colleges and universities and give interviews to media organizations. We will encourage our diplomats posted abroad to be more active in reaching out to the local communities, explaining to them China's foreign policy and domestic development. I believe public diplomacy will achieve new and greater success in this new year.

同时,我想指出,中国的外交是人民的外交,公共外交的智慧也是来自人民。我要感谢全国人民对外交工作的支持,我们要在党中央、国务院的领导下,更好地做好自己的本职工作。

I should like to point out here that China's diplomacy is people's diplomacy. And people have always been the source of wisdom in our effort to carry out public diplomacy. I should thank all Chinese people for their support to China's diplomacy. And we will continue to do a good job on the diplomatic front under the leadership of the CPC Central Committee and the State Council.

今年确实是我的本命年,我也在这里祝我们的祖国,祝中国同世界各国的友好互利合作关系如虎添翼、蒸蒸日上。另外,明天是国际劳动妇女节100周年,我也要向各位女士表示祝贺,更要表示敬意。

As you said, indeed, I was born in the year of the tiger. I hope that our great motherland and our friendship and mutually beneficial cooperation with other countries will forge ahead with the vigor and vitality of the tiger. Tomorrow will be the centenary of the International Women's Day. I would like to take this opportunity to send festive greetings and pay my tribute to all the ladies.

记者会历时近2小时,500多名中外记者参加。

The press conference lasted nearly two hours. More than 500 journalists from home and abroad attended the press conference.

相关文章:

口译资料:2010杨洁篪就中国外交政策和对外关系答记者汇总

编辑推荐:

权威专家解析 助你轻松通过考试

2011年翻译资格考试远程辅导方案

翻译资格模拟试题    辅导资料    历年真题

(责任编辑:中大编辑)

2页,当前第1页  第一页  前一页  下一页
最近更新 考试动态 更多>