当前位置:

容易误解的英译汉57:come before

发表时间:2010/2/27 10:46:07 来源:中大网校 点击关注微信:关注中大网校微信
关注公众号
来听听、看看今天的句子吧!
That case is to come before the court of first instance.
嘿嘿,简单吧?不知道你翻译的版本是啥呢?提交你的译本,来看看详尽的正确答案和解析吧!
【关键词】come before
【误译】那个案件是初级法庭审理前转来的。
【原意】那个案件由初级法庭审理。
【说明】come before是习语,意为“由……审理”。

(责任编辑:)

2页,当前第1页  第一页  前一页  下一页
最近更新 考试动态 更多>