为了帮助广大考生系统的复习翻译资格考试,更好的掌握翻译资格考试的重点内容,小编特编辑汇总了2011年翻译资格考试的重点辅导资料,希望对您此次参加考试有所帮助!
Fellow Deputies,
Strengthening ethnic solidarity and maintaining national unity and social stability is the common aspiration of our people of all ethnic groups. We must fully implement the Party's policy on ethnic affairs and uphold and improve the system of regional ethnic autonomy. While training more cadres of ethnic minority backgrounds, we should continue our programs of action to bring prosperity to border areas, increase support to less populous ethnic groups and promote common prosperity and progress of all ethnic groups. We will resolutely oppose any activity aimed at splitting the motherland or undermining ethnic solidarity. We should fully implement the Party's policy on freedom of religious belief, manage religious affairs in accordance with the law, actively encourage the adaptation of religions to socialist society and adhere to the principle of independence and self-administration in religious affairs. We should conscientiously implement the Party's policy on overseas Chinese affairs and do a better job in this regard.
Strengthening national defense and the armed forces is a reliable guarantee for national security and the modernization drive. In keeping with the general requirements of being qualified politically, competent militarily, having a fine style of work, maintaining strict discipline and being assured of adequate logistic support, we must work hard to bring our work of building a more modern, regularized and revolutionary army to a new height. We must implement a military strategy of active defense in the new era and get better prepared for military struggle. We should balance well the need to build a strong defense with economic development. Greater importance should be given to defense-related scientific research and the development of weapons and equipment, so as to enhance our military's overall defense combat readiness under high-tech conditions. We must build stronger logistic capability and vigorously promote the readjustment, reform and development of our defense-related science, technology and industry. Governments at all levels should give full support to the development of national defense and army building, and public awareness of defense should be further raised. We must continuously reinforce the army reserves for defense and effectively satisfy the requirements of national defense mobilization. We should consolidate the solidarity between the army on the one hand and the government and people on the other through more vigorous activities to promote their mutual support.
Maintaining the prosperity, stability and development in Hong Kong and Macao is an unshakable goal of ours. We should continue to implement the principle of "one country, two systems" and act in strict accordance with the basic laws of the Hong Kong and Macao special administrative regions. We should give our full support to the chief executives and governments of the two regions in their administration according to law. We will make greater efforts to encourage exchanges and cooperation between the hinterland and Hong Kong and Macao in economic, trade, educational, scientific, technological, cultural and other fields.
We must implement the basic principles of "peaceful reunification" and "one country, two systems" and the eight-point proposal for the settlement of the Taiwan question, strive for an early resumption of dialogue and negotiation between the two sides of the Taiwan Straits on the basis of the one-China principle, and strongly oppose any statements or actions aimed at creating "Taiwan independence", "two Chinas" or "one China, one Taiwan". We should further expand the scope of personnel visits across the Straits as well as exchanges and cooperation in the economic, cultural and other fields while vigorously promoting the opening of the "three direct links" between the two sides. We should increase our exchange of views with all political parties and prominent people of various circles in Taiwan on developing cross-straits relations and promoting peaceful reunification. We should continue to give support to the activities of overseas Chinese communities to oppose Taiwan independence and promote national reunification. We are convinced that with the unremitting efforts of all sons and daughters of the Chinese nation, the complete reunification of the motherland can be realized at an early date.
Peace and development remain the themes of the present era. World multipolarization and economic globalization are making headway amid twists and turns. Although we face an international environment in which opportunities continue to outweigh challenges, uncertainties have increased in the international situation. We will unswervingly pursue an independent foreign policy of peace. We will continue to consolidate and strengthen our solidarity and cooperation with the other developing countries and support them in their efforts to defend their legitimate rights and interests. We will continue to cultivate friendly ties with our neighbors, increase regional cooperation and bring our exchanges and cooperation with neighboring countries to a new high. We will continue to improve and develop our relations with developed countries and, on the basis of the Five Principles of Peaceful Coexistence, broaden the area of common interests and appropriately iron out differences. We will continue to take an active part in multilateral diplomacy and promote democracy in international relations and diversity in development models. We remain opposed to all forms of hegemonism and power politics and stand against terrorism in all its manifestations. The Chinese people are ready to join the people of all other countries in the lofty cause of promoting world peace and development.
Fellow Deputies,
The Sixteenth National Party Congress has mapped out a grand blueprint and program of action for building a well-off society in China in an all-round way. Our great motherland already stands at a higher historic point of departure as it sets out on a more glorious long march. No difficulties or obstacles can stop the triumphant advance of the Chinese people. Looking into the future of our motherland, we see a vista of limitless promise. We firmly believe that, under the leadership of the Party Central Committee with Comrade Hu Jintao as its General Secretary, the people of all ethnic groups throughout the country, holding high the great banner of Deng Xiaoping Theory and thoroughly putting into practice the important thought of Three Represents, will dedicate their hearts and souls to the cause of building socialism with Chinese characteristics and achieve victory upon victory on the road of progress!
相关文章:
编辑推荐: