为了帮助广大考生系统的复习翻译资格考试,更好的掌握翻译资格考试的重点内容,小编特编辑汇总了2011年翻译资格考试的重点辅导资料,希望对您此次参加考试有所帮助!
依法打击网络犯罪。近年来,中国的网络犯罪呈上升趋势,各种传统犯罪与网络犯罪结合的趋势日益明显,网络诈骗、网络盗窃等侵害他人财产的犯罪增长迅速,制作传播计算机病毒、入侵和攻击计算机与网络的犯罪日趋增多,利用互联网传播淫秽色情及从事赌博等犯罪活动仍然突出。据统计,1998年公安机关办理各类网络犯罪案件142起,2007年增长到2.9万起,2008年为3.5万起,2009年为4.8万起。为有效打击网络违法犯罪活动,中国法律规定,对利用互联网和针对互联网的犯罪行为,依照《中华人民共和国刑法》的相关规定追究刑事责任;对不构成犯罪的,依照《中华人民共和国治安管理处罚法》、《计算机信息网络国际联网安全保护管理办法》等法律法规予以行政处罚。
Combating computer crime in accordance with the law. In recent years, computer crimes in China have been on the increase. The tendency of the combination of various traditional crimes and computer crimes has become gradually more obvious. Online fraud, online theft and other forms of crimes which encroach on the property of others are increasing rapidly. Crimes such as producing and spreading computer viruses, and computer and network hacking are increasing. Criminal activities such as disseminating obscenity, pornography and gambling are still pressing problems. Public security departments dealt with 142 computer crime cases in 1998, 29,000 in 2007, 35,000 in 2008 and 48,000 in 2009. In order to effectively combat computer crimes, the Chinese laws stipulate that criminal activities conducted by making use of the Internet or against the Internet shall be investigated and dealt with in accordance with the Criminal Law of the People's Republic of China; if such activities are not serious enough to constitute crimes, administrative punishment shall be meted out in accordance with the Law of the People's Republic of China on Punishments in Public Order and Security Administration and Measures on the Administration of Security Protection of the International Networking of Computer Information Networks.
反对任何形式的网络黑客攻击行为。中国同世界其他国家一样,面临黑客攻击、网络病毒等违法犯罪活动的严重威胁。中国是世界上黑客攻击的主要受害国之一。据不完全统计,2009年中国被境外控制的计算机IP地址达100多万个;被黑客篡改的网站达4.2万个;被“飞客”蠕虫网络病毒感染的计算机每月达1,800万台,约占全球感染主机数量的30%。中国法律禁止任何形式的网络黑客行为。《全国人民代表大会常务委员会关于维护互联网安全的决定》明确规定,对“故意制作、传播计算机病毒等破坏性程序,攻击计算机系统及通信网络,致使计算机系统及通信网络遭受损害”等破坏网络安全的行为,构成犯罪的,依照刑法有关规定追究刑事责任。《中华人民共和国刑法》第二百八十五条、二百八十六条对非法获取计算机信息系统中存储、处理或者传输的数据,对提供专门用于侵入、非法控制计算机信息系统的程序、工具等违法行为的刑事处罚作出了具体规定。
Opposing all forms of computer hacking. Like other countries, China faces a severe challenge of online criminal activities such as computer hacking and viruses. China is one of the countries suffering most from hacking. According to incomplete statistics, more than one million IP addresses in China were controlled from overseas in 2009, 42,000 websites were distorted by hackers, 18 million Chinese computers are infected by the Conficker virus every month, about 30% of the computers infected globally. Chinese laws prohibit all forms of hacking. The Decision of the National People's Congress Standing Committee on Guarding Internet Security stipulates that acts deconstructing Internet security which constitute crimes, such as "intention-ally inventing and spreading destructive programs such as computer viruses to attack the computer system and the communications net-work, thus damaging the computer system and the communications network," shall be investigated for criminal liability in accordance with the relevant provisions in the Criminal Law. Articles 285 and 286 of the Criminal Law of the People's Republic of China contain concrete provisions on the criminal punishment of illegal activities such as illegally obtaining data stored in or handled or transmitted by the computer information system, or providing destructive programs or tools for invasion and illegal control of computer information systems.
各国国情和文化传统不同,对互联网安全的关切也有差异,应充分尊重各国对互联网安全的不同关切,在差异中求和谐,在交流中促发展,共同维护国际互联网安全。
National situations and cultural traditions differ among countries, and so concern about Internet security also differs. Concerns about Internet security of different countries should be fully respected. We should seek common ground and reserve differences, promote development through exchanges, and jointly protect international Internet security.
相关文章:
双语阅读:《中国的互联网状况》中英对照汇总编辑推荐:
(责任编辑:中大编辑)