当前位置:

2011翻译资格考试:译协最新发布之十七大中重要理论及疑难词汇

发表时间:2011/8/29 13:08:43 来源:互联网 点击关注微信:关注中大网校微信
关注公众号

为了帮助广大考生系统的复习翻译资格考试,更好的掌握翻译资格考试重点内容,小编特编辑汇总了2011年翻译资格考试的重点辅导资料,希望对您此次参加考试有所帮助!

党的十七大报告中重要理论概念及疑难词语选译

高举中国特色社会主义伟大旗帜,以邓小平理论和“三个代表”重要思想为指导,深入贯彻落实科学发展观,继续解放思想,坚持改革开放,推动科学发展,促进社会和谐,为夺取全面建设小康社会新胜利而奋斗。

hold high the great banner of Chinese socialism, follow the guidance of Deng Xiaoping Theory and the important thought of Three Represents, (thoroughly) apply the Scientific Outlook on Development, continue to free our minds, persist in reform and opening up, pursue development in a scientific way, promote social harmony, and strive for new success in building a well-off society in all respects

是当代中国发展进步的旗帜,是全党全国各族人民团结奋斗的旗帜

the banner guiding the development and progress of China and rallying the whole Party and people of all ethnic groups in the country in our common endeavor

当代中国正在发生广泛而深刻的变革

China now is going through a wide-ranging and deep-going transformation

抓住和用好重要战略机遇期

seize and make most of the opportunities in this important strategic period

锐意进取 forge ahead with determination

就关系全局的重大问题作出决定和部署

make decisions and action plans on issues of overriding importance

提出并贯彻科学发展观等重大战略思想

formulate and apply the Scientific Outlook on Development and other major strategic thoughts

经济效益明显提高 Economic performance improved markedly/remarkably.

区域发展协调性增强 Regional development became more balanced.

自主创新能力 capacity for independent innovation

载人航天飞行成功实现 Manned spaceflights were successfully conducted

能源资源节约和生态环境保护

energy and resources conservation and ecological and environmental protection

农村综合改革 comprehensive reforms in rural areas

农业税、牧业税、特产税全部取消

Agricultural tax, livestock tax and taxes on special agricultural products were rescinded throughout the country

支农惠农政策 policies to support and benefit agriculture, rural areas and farmers

非公有制经济 the non-public sector of the economy

城乡居民最低生活保障制度

the system of basic living allowances for urban and rural residents

衣食住行用水平不断提高

enjoy better food, clothing, housing, transport and other daily necessities / better access to…

政治体制改革 Reform of political institutions

民族区域自治制度 the system of autonomy of ethnic regions

基层民主 community-level democracy

中国特色社会主义法律体系 a socialist system of laws with Chinese characteristics

依法治国基本方略扎实贯彻/深入落实

The rule of law was effectively implemented / will be carried out as a fundamental principle.

行政管理体制、司法体制改革 reform of the government administration system and the judicial system

编辑推荐:

权威专家解析 助你轻松通过考试

2011年翻译资格考试远程辅导方案

翻译资格模拟试题    辅导资料    历年真题

(责任编辑:中大编辑)

2页,当前第1页  第一页  前一页  下一页
最近更新 考试动态 更多>