当前位置:

容易误解的英译汉32:buttonhole

发表时间:2010/2/27 10:46:07 来源:中大网校 点击关注微信:关注中大网校微信
关注公众号
I don’t like to buttonhole people.
嘿嘿,简单吧?不知道你翻译的版本是啥呢?提交你的译本,来看看详尽的正确答案和解析吧!
【关键词】buttonhole
【误译】我不愿意替人开纽扣眼。
【原意】我不愿意强留人谈话。
【说明】】本例中的buttonhole是及物动词,意为“强留某人做长时间谈话”。

 

(责任编辑:)

2页,当前第1页  第一页  前一页  下一页
最近更新 考试动态 更多>