当前位置:

容易误解的英译汉378:moon “卫星”

发表时间:2010/2/27 10:46:07 来源:中大网校 点击关注微信:关注中大网校微信
关注公众号
来听听、看看今天的句子吧! 
There are many volcanoes on planets and moons. 
嘿嘿,简单吧?不知道你翻译的版本是啥呢?提交你的译本,来看看详尽的正确答案和解析吧!
【关键词】 moon 
【误译】行星和月球上有许多火山。 
【原意】行星和卫星上有许多火山. 
【说明】本例中的moon(可数名词)意为“卫星”。若是当“月球”解,不可能用复数,并应有冠词。 

(责任编辑:)

2页,当前第1页  第一页  前一页  下一页
最近更新 考试动态 更多>