当前位置:

容易误解的英译汉388:no scientist

发表时间:2010/2/27 10:46:07 来源:中大网校 点击关注微信:关注中大网校微信
关注公众号
来听听、看看今天的句子吧!
Ted is no scientist.
嘿嘿,简单吧?不知道你翻译的版本是啥呢?提交你的译本,来看看详尽的正确答案和解析吧!
【关键词】no
【误译】特德不是科学家。
【原意】特德不是科学家的料子。
【说明】本例的no是形容词,意为“没有”,但直译成“特德没有科学家”是说不通的,应该理解为“特德不是科学家的料子”或“特德无科学家的细胞”。Ted is not a scientist才是“特德不是科学家。”

(责任编辑:)

2页,当前第1页  第一页  前一页  下一页
最近更新 考试动态 更多>