当前位置:

容易误解的英译汉120:far from + 动名词

发表时间:2010/2/27 10:46:07 来源:中大网校 点击关注微信:关注中大网校微信
关注公众号

来听听、看看今天的句子吧!
Far from assisting me, Rona hampered me.
嘿嘿,简单吧?不知道你翻译的版本是啥呢?提交你的译本,来看看详尽的正确答案和解析吧!
【关键词】far from + 动名词

【误译】罗娜从远处协助我,等于妨碍我。
【原意】罗娜不但不协助我,而且还妨碍我。
【说明】far from + 动名词,是习语,意为“不但不……,而且还……”。

(责任编辑:)

2页,当前第1页  第一页  前一页  下一页
最近更新 考试动态 更多>