当前位置:

新闻天天译:妮可基德曼和她的孩子们

发表时间:2010/2/27 10:46:07 来源:中大网校 点击关注微信:关注中大网校微信
关注公众号
请翻译以下文字。
翻译内容:
Nicole Kidman and adoption.

There would be an outcry - a woman whose children don't even live with her having another one. But when it's Nicole Kidman, the coverage is more delighted than appalled.
Don't get me wrong: this isn't about Nicole. She's as private and dignified a celebrity as can be. For all we know there were a million myriad and excellent reasons why her children don't live with her but stay with Tom Cruise. That's their business.
Every magazine and newspaper in existence prints pictures and discusses Nicole's lovely and "much longed for" baby Sunday, then adds a dismissive one liner as to the whereabouts of Nicole's "adoptive" children. And that word, adoptive, is always, always used.
What is wrong here is the way the press seems to have assumed that there is a difference, and that you somehow feel less bothered about your children if you adopt them rather than give birth to them.
And it's wonderful Nicole Kidman is so happy with her new baby. Third children often make mothers feel that way.
参考译文:
妮可基德曼和她的孩子们
一个女人,她的孩子不和她生活,而收养其他孩子,这多么让人惊叹啊。但是当这个女人是Nicole Kidman,她的表现则更快乐而不是慌乱。
别让我犯错:这不是Nicole。她是个非常注意隐私和有品格的名人。因为我们考试*大知道有无数美妙的因素使得她的孩子不跟她一起生活而是和Tom Cruise一起。那是他俩的事情。
周日每份杂志和报纸都在刊登和评论Nicole可爱的和“渴望已久”的孩子,然后加上轻视的话评论Nicole的养子。收养已经是陈词滥调了。
报道的错误好像假定这不一样,不知何故,你觉得收养孩子要比生孩子简单。
Nicole Kidman和她新收养的孩子一起很快乐,这太奇妙了。第三个孩子总会带给母亲那种感觉的。

(责任编辑:)

2页,当前第1页  第一页  前一页  下一页
最近更新 考试动态 更多>