当前位置:

容易误解的英译汉38:cap in hand

发表时间:2010/2/27 10:46:07 来源:中大网校 点击关注微信:关注中大网校微信
关注公众号
He went cap in hand to the boss and asked for work.
嘿嘿,简单吧?不知道你翻译的版本是啥呢?提交你的译本,来看看详尽的正确答案和解析吧!
【关键词】 cap in hand
【误译】他拿着帽子走到老板面前请求得到工作。
【原意】他毕恭毕敬地走到老板面前请求得到工作。
【说明】】cap in hand是口语,意为“谦恭地”、“毕恭毕敬地”。

(责任编辑:)

2页,当前第1页  第一页  前一页  下一页
最近更新 考试动态 更多>