当前位置:

口译笔译:每日翻译--这位姑娘是神枪手

发表时间:2010/2/27 10:46:07 来源:中大网校 点击关注微信:关注中大网校微信
关注公众号
今天我们来翻译:
1.这位姑娘是神枪手。
2.他既是演员又是导演.
3.我认为你一定读过这本书.
4.他身无分文,也不认识任何可以借钱的人.
5.好友可以帮助你达成目标,不要将他们视为理解当然,要大方地表达感谢之意。
6. I hardly know him.(英译汉)
参考答案:
1.这位姑娘是神枪手。
The girl is a dead shot.(不能译作"死射手")
2.他既是演员又是导演.
He is both an actor and a director.
3.我认为你一定读过这本书.
I take it for granted you have read this book.
take sth for granted:assume sth to be true 认为某事属实:
4.他身无分文,也不认识任何可以借钱的人.
He had no money and didn’t know anyone he could borrow from.
He had no money, nor did he know anyone he could borrow from.
5.好友可以帮助你达成目标,不要将他们视为理解当然,要大方地表达感谢之意。
Good friends help you achieve your goals. Don't take them for granted. Show your appreciation generously.
take sb/sth for granted:be so familiar with sb/sth that one no longer appreciates his/its full value 因熟悉某人[某事物]而觉察不出其真正价值
6. I hardly know him.
我不太认识他.(我只是与他认识而已,没有深交)

(责任编辑:)

2页,当前第1页  第一页  前一页  下一页
最近更新 考试动态 更多>