今天我们来翻译:
1.押金是多少?
2.这间公寓有多大?
3.你们现在有没有公寓要出租啊?
4.我想租一间小套房或是一房一厅的公寓。
5.我现在住在学校,但我打算在六个月后搬进学校外的公寓。
6.Anything that has been roped can be unroped. No knot is permanent. (英译汉)
参考答案:(租房篇)
1.押金是多少?
How much is the deposit?
2.这间公寓有多大?
How big is that apartment?
3.你们现在有没有公寓要出租啊?
Do you have any apartments for rent right now?
4.我想租一间小套房或是一房一厅的公寓。
I’d like to rent either a studio or a one-bed room apartment.
5.我现在住在学校,但我打算在六个月后搬进学校外的公寓。
I live on campus now but I plan to move to an apartment off-campus in six months.
当我们说住在一栋公寓或是房子时,用的是 in 这个介词。例如 live in a house, live in an apartment 等。但是注意了,当你说"我住在学校"时,不能说 "I live in school.",而应该说 "I live on campus." 或是 "I live in school housing."。同理,"住在学校外"也不应该说 "I live out of school.",正确的讲法是 "I live off campus." 基本上 on campus,和 off campus 都是固定的用法。
6. Anything that has been roped can be unroped. No knot is permanent. (英译汉)
世上没有解不开的结。
(责任编辑:)