当前位置:

2011翻译资格考试:政府工作报告热词(3)

发表时间:2011/6/9 15:47:24 来源:互联网 点击关注微信:关注中大网校微信
关注公众号

为了帮助广大考生系统的复习翻译资格考试,更好的掌握翻译资格考试重点内容,小编特编辑汇总了2011年翻译资格考试的重点辅导资料,希望对您此次参加考试有所帮助!

政府工作报告热词——国企篇

国有企业 state owned enterprises (SOEs)

主要产业 core business

税收贡献 tax contributions

民航 civil aviation

所有制结构 ownership structure

发展大型粮食基地 to develop large grain production bases

国有资产所有权转移 transferring ownership of state-owned assets

完善所有制结构 to improve ownership structure

实行政策性关闭破产 to carry out policy-mandated closures and bankruptcies

建立国有资本经营预算制度 to set up a budget system for managing state capital

国有企业资产总额 the total value of assets of state owned enterprises (SOEs)

国有资产管理体制改革 reform of the management system for state-owned assets

国有经济布局与结构调整 adjustment of the distribution and structure of the state sector

建立和完善国有资产出资人制度 to set up and improved a system for investors of state assets

引入国有企业股份制 to institute a stockholding system in SOEs

邮政体制改革 reform of the postal service system

振兴老工业基地战略 strategy of rejuvenating the old industrial bases

国有企业改革改组改造 reforming, reorganizing and upgrading SOEs

深化国有企业股份制改革 to deepen the reform to convert SOEs into stockholding corporations

加强公司化管理 to improve corporate governance

实行政策引导关闭和破产 to carry out policy-mandated closures and bankruptcies

加快资源枯竭型城市经济转型 to transform the economies of cities dependent on resource exploitation

扩大建立国有资产管理预算系统试点 to expand the experiment of setting up a budget system for managing state capital

引入竞争,加强政府管理和公共监督,深化垄断企业改革 to deepen the reform of monopoly industries by introducing competition and strengthening government regulation and public supervision

严格国有资产转化为股份制企业的标准程序 to strictly standardize procedures for transforming SOEs into stock companies

资源型城市经济转型试点 to transform the economies of cities dependent on resource exploitation

严格规范国有企业改制和国有产权转让,防止国有资产流失to strictly standardize procedures for transforming SOEs into stock companies and for transferring ownership of state-owned assets to prevent their erosion

主辅分离,辅业改制 to separate SOE's secondary businesses from their core businesses and covert the former into independent company

相关文章:

2011翻译资格考试:政府工作报告热词汇总

编辑推荐:

权威专家解析 助你轻松通过考试

2011年翻译资格考试远程辅导方案

翻译资格模拟试题    翻译资格辅导资料    翻译资格历年真题

(责任编辑:中大编辑)

2页,当前第1页  第一页  前一页  下一页
最近更新 考试动态 更多>