当前位置:

翻译中的文化冲击(5)Capone与Capon

发表时间:2010/2/27 10:46:07 来源:中大网校 点击关注微信:关注中大网校微信
关注公众号
You look like AL Capone in that suit.
有人翻译成:你穿那件衣服看上去像只阉鸡。
要知道“阉鸡”在英语中的表达应该是capon 而翻译者居然把AL Capone与Capon划等号.将AL Capone硬翻译成“阉鸡”。
那么这个词语到底是什么意思呢?
AL Capone全名是Alphonse Capone 中文翻译成 阿尔.卡彭,是美国一个臭名昭著的歹徒。1925-1931年见,他是美国芝加哥犯罪集团的首脑,绰号“疤痢脸” 他是一个氏族的流氓,穿着奇特。
译文:你穿上那件衣服看上去就像流氓阿尔.卡彭一样。

(责任编辑:)

2页,当前第1页  第一页  前一页  下一页
最近更新 考试动态 更多>