9.(我很高兴)有此机会(来贵公司工作),与中国汽车业的杰出人士合作共事。
note:(1)这里的“合作共事”可以不译,由前面的“工作”统领,用with连接就可以了。(2)“杰出人士”的翻译Reference:I'm very glad to have the opportunity to work in your company with a group of brilliant people in China's automobile industries.
10……多年来一直盼望……
note:主要是对“盼望”一词的快速反应。
Reference:have been looking forward to ……for many years
11.我很感激……
note:出现“感激”,首先反应就是appreciate及其同族词。
Reference:I appreciate……
12.你若不在意的话,……
Reference:If you don't mind,……
13.去……走走Reference:tour around……
14.浦江商务旅游公司note:注意其中的旅游的选词Reference:Pu Jiang Business Travel Campany
编辑推荐:
(责任编辑:)