当前位置:

容易误解的英译汉235:have the face

发表时间:2010/2/27 10:46:07 来源:中大网校 点击关注微信:关注中大网校微信
关注公众号
来听听、看看今天的句子吧!
The young man had the face to sing to her.

嘿嘿,简单吧?不知道你翻译的版本是啥呢?提交你的译本,来看看详尽的正确答案和解析吧!
【关键词】have the face
【误译】那个青年男子有(足够的)面子对她唱歌。
【原意】那个青年男子竟厚着脸皮对她唱歌。
【说明】have the face是习语(动词短语),意为“厚颜无耻”,“厚起脸皮”,“胆敢”。

(责任编辑:)

2页,当前第1页  第一页  前一页  下一页
最近更新 考试动态 更多>