为了帮助广大考生系统的复习翻译资格考试,更好的掌握翻译资格考试的重点内容,小编特编辑汇总了2011年翻译资格考试的重点辅导资料,希望对您此次参加考试有所帮助!
两岸直航促进会 Association for Promotion of Cross-Straits Direct Transportation
两弹一艇 A-bomb, H-bomb and nuclear-powered submarine
"两个对等的政治实体" "two equal political entities
两个文明一起抓 place equal emphasis on material and ethical progress
两手抓两手都要硬 We must address ourselves to the problem of both material and spiritual civilization(both material as well as culture and ideological progress) without any letup.
"两思"(致富思源,富而思进) to think of the source of getting rich and of making progress after becoming affluence
老少边穷地区 former revolutionary base areas, areas inhabited by minority nationalities, remote and border areas and poverty-stricken areas
《聊斋志异》 Strange Tales of a Lonely Studio
猎头公司 head-hunting company
临时主教练 caretaker coach
领头羊 bellwether
留职停薪 retain the job but suspend the salary
留学咨询:consulting on the study abroad
流动人口 transient population
(行业中的)龙头老大 leading enterprise; flagship of the industry
乱集资、乱摊派、乱收费 unwarranted pooling of funds, arbitrary requisition of donations and exaction of fees from enterprises
乱收费、乱摊派、乱罚款 arbitrary charges, fund-raising quotas and fines
《论语》 Analects of Confucius
论文答辩 (thesis) oral defense
裸机:bare mobile phone
绿地覆盖率 forest coverage rate
绿化 afforestation
绿色急救通道 emergency green path
绿色食品 green food
相关文章:
编辑推荐:
(责任编辑:中大编辑)