发表时间:2010/2/27 10:46:07 来源:中大网校
点击关注微信:
食品安全,是译成food safety还是food security,这是个问题。
下面我来回答。
先讲得学术一些,safety和security的区别:
Safety is when you are safe or how safe sth is.
Security means activities or people that protect you from harm, or that try to stop crime.
(Cambridge Advanced Learner's Dictionary)
再讲得通俗一些,食品安全译成food safety或food security都是正确的,
只是含义侧重点不同。food safety含义较窄,侧重指你吃的食物没有毒,没有我国流行的三聚氰胺苏丹红福尔马林硫酸铜等包你吃了折寿的东西;food security含义宽泛,强调食品从生产到销售的各个环节都有安全保障,比如牛奶挤出来后不会装在马桶里,运输途中也没有人会往里加粉笔灰,等等,总之你可以放心饮用。
例1:A recent survey has found food safety has become the public's No 1 concern. 这句话是说人们非常重视食物的安全,屁民只求别喝牛奶喝出肾结石或者肾亏,至于乳业潜规则官商勾结权钱交易等破事他们懒得管也管不了。
例2:The reforms made at the national level have strengthened the government's capabilities on food security.这里说的是政府,当然不能跟屁民一般见识,要代表,要和谐,要科学,所以要在更大层面上确保食品安全,比如我下面引用的一段某领导人发言:逐步建立起了食品安全检验检测体系,加强了对流通领域食品安全监管,开展了食品安全专项整治,开通了食品安全信息网络服务平台,初步实现了食品从“源头”到“终端”各环节的安全监管。
再拓展另一组例子:
The Office of Airport Safety 强调确保机场安全,不出事,飞机起飞后不会半途撞高楼
Airport security has tightened drastically in recent years.强调飞机撞残了两栋高楼之后,机场的安保措施/工作加强了。
(责任编辑:)