当前位置:

2011翻译资格考试:口译常见成语译法(5)

发表时间:2011/10/23 12:13:28 来源:互联网 点击关注微信:关注中大网校微信
关注公众号

为了帮助广大考生系统的复习2011翻译资格考试,更好的掌握翻译资格考试重点内容,小编特编辑汇总了2011年翻译资格考试的重点辅导资料,希望对您此次参加考试有所帮助!

心直口快

John is frank and out spoken, so I prefer to remain with him.

心满意足

You can eat to your heart's content.

心猿意马

carry fire in one hand and water in the other

心旷神怡

Standing here feel on top of the world.

化干戈为玉帛

Bury the hatchets and work for peace.

仁者无敌

The benevolent have no enemy.

今日事今日毕

Never put off till tomorrow what may be done today.

文胜于武

The pen is mightier than the sword.

文不对题

His composition is wide of the mark. ( beside the point )

六亲不认

As to the business, he often cuts loose from old ties. ( turn one's back on one's own flesh and blood )

小Car笔记:

frank:坦白的,直率的,真诚的,免费邮寄 【常用短语】①to be frank with you:坦白对你讲(老实说) ②frank to the road:不需要鞭策的,驯服的

content:内容,目录,含量,满足的,使……安心 【常用短语】①content oneself with:满足于,对……感到满足 ②moisture content:湿量,水分含量

on top of:在...之上,熟练,掌握,另外

wide of the mark:毫不相关,离谱,远离目标

小不忍则乱大谋

Patience is a virtue.

小洞不补,大来吃苦

A stitch in time saves nine.

工欲善其事,必先利其器

Sharp tools make good work.

己所不欲勿施于人

Do unto others as you would be done.

亡羊补牢

Better late than never./ It's never too late to mend.

上气不接下气

I got out of breath when I climbed those stairs.

寸步不离

He always keeps book at his elbow. (keep close to)

口若悬河

He always talks nine words at once. (rattle on)

相关文章:

更多2011翻译资格考试辅导资料点击查看

编辑推荐:

权威专家制作2011年翻译资格考试远程辅导方案,助你轻松过关!

点此关注2011翻译资格考试时间动态,欢迎定制免费短信提醒业务

与翻译资格考试考友们在线交流,就来加入翻译资格考试论坛吧!

(责任编辑:中大编辑)

2页,当前第1页  第一页  前一页  下一页
最近更新 考试动态 更多>