当前位置:

容易误解的英译汉226:have ants in one’s pants

发表时间:2010/2/27 10:46:07 来源:中大网校 点击关注微信:关注中大网校微信
关注公众号

来听听、看看今天的句子吧!
Mike had ants in his pants and was in no mood for playing.
嘿嘿,简单吧?不知道你翻译的版本是啥呢?提交你的译本,来看看详尽的正确答案和解析吧!
【关键词】have ants in one’s pants
【误译】麦克裤子里有蚂蚁,没有心思玩。

【原意】麦克坐立不安,没有心思玩。
【说明】have ants in one’s pants是口语,意为“坐立不安”,“跃跃欲试”,“急于行动”。“神不守舍”。

(责任编辑:)

2页,当前第1页  第一页  前一页  下一页
最近更新 考试动态 更多>