随着法制建设的不断加强,中国法院各项工作也在不断改进和加强。人民法院在国家的社会生活中日益发挥着重要的作用,重视履行宪法和法律赋予的职责,打击严重刑事犯罪,保证人民安居乐业,为国家经济建设创造良好的社会环境,依法惩处破坏市场经济秩序的犯罪。
As our legal system continues to develop, our courts are improving, too. The People's Courts are playing an increasingly important role in te social ife of our country. We carry out duties bestowed on us by the Constitution and the law. We fight serious crimes. We protect the life and property of the people. We create the social conditions for economic development. We use the law to punish those who sabotage the order of the market economy.
人民法院维护市场经济秩序,坚决打击贪污贿赂犯罪,惩治腐败,依法审理民事、经济、行政案件;调节经济关系,化解社会矛盾,维护社会正义。人民法院对各种社会矛盾和纠纷的依法公正裁判,成为经济发展和社会生活中不可或缺的一个重要环节。
The People's Courts maintain order in the market economy, crack down on embezzlement and briber, punish corruption, handle civil, economic and administrative cases, balance eonomic relations, resolving social conflicts, and upholding social justice. The People's Courts pass fair judgements in social conflicts and disputes, and have become an indispensable part of our economic development and social life.
中国颁布实施《法官法》,是中国法制建设中的一件大事。《法官法》第一次确立了中国法官的地位和职责,明确了法官的权利和义务,规定了有关法官的各项管理原则和制度,为建立和完善中国的法官制度奠定了基础。
China has promulgated the Law on Judges. This is a major event in our legal development. The Law on Judges has established the status and duties of judges in China for the first time. It has clarified the rights and obligatios of judges, and specified management principles and systems relating to judges. It has laid the foundation for future development of the judge system in China.
中国最高人民法院按照国家关于推进司法改革的要求,以宪法和诉讼法等法律为依据,加大了司法改革的步伐,理顺了法院的管理体制,实行了高级人民法院统一管理、统一协调的新体制,建立完善了人民陪审员制度,实行“阳光下的审判”。
The Supreme People's Court of China is meeting the State's request to drive forward judicial reform. In accordance with the Constitution and such statutes as Prosecution Law, we have increased our efforts to rationalise the management system of our courts.We have now implemented central management and coordination by the Senior People's Courts. We have established the system of People's Jurors. It is now all above board.
全国法官取消过去的制服,开庭身着红色前襟、配有装饰性黄色领口的黑色法袍,体现了人民法官职业的时代特点,反映出中国民主法制建设的进步。最高人民法院公布了司法救助的规定,标志着中国司法救助制度从雏形走向完善。
Judges across the country have abandoned the old uniformm, and now wear black robes with red lapels and a neckline decorated with a yellow band in court. This keeps with the times. It symbolises the progress of democratic legal development in China. The Supreme People's Court has issues regulations of legal aid, a sign that the legal aid system in China is moving from inception towards maturity.
这些司法改革的重大步骤,对中国民主法制进程具有积极的作用。经过努力,我们有信心建设一个更加公正、更加廉洁、更加高效、更加文明,具有中国特色的社会主义审判机制和组织体系。中国的历程充分证明:法制是现代社会发展的必由之路。
These are major steps forward in our judicial reform. It has brought mometum to the development of our democratic legal system. We are confident that we will have a socialist trial mechanism and an organizationsal system that is fairer, corruption free, more efficient and more civilised, with Chinese characteristics. China's experience has proven that the rule of law is the only way forward for a modern society.
不实行法制,国家无以富强,人民无以幸福。不实行法制,社会难以实现长治久安。中国已经明确提出把发展社会主义民主政治、依法治国、建设社会主义法制国家作为社会主义现代化建设的重要目标。为适应经济体制改革和现代化建设的要求,我们将继续推进政治体制改革。
Without the rule of law, a nation can't prosper and people won't be happy. Without the rule of law, there will not be long-term order and security. China has clearly stated its goal is to be the development of socialist democratic politics, a country ruled by law, and the development of a socialist country ruled by law. In order to meet the requirements of economic reform and modernisation, we will continue to drive forward the reform of our political system.
我们要加强民主法制建设,推进司法改革,严格执法,公正司法。中国的法制建设和司法改革充满希望。我们两国之间法律界和司法界的友好交流已经有了良好的基础。中国法律界和司法界愿同贵国同仁一道加强交流与合作,为促进两国友好合作关系作出新的贡献。
We will strengthen our democratic legal system, carry forward the judicial reform, implement laws to the letter, and uphold judicial justice. There is great prospect in the development of our legal system and judicial reform. We have an excellent foundation for friendly exchanges between the legal and judicial professions of our two countries. The legal and judicial profession in China wishes to strengthen exchanges and cooperation with colleagues in your country, and to make new contributions to the friendly cooperation between our two countries.
编辑推荐:
(责任编辑:)