当前位置:

2011翻译资格考试:译协词汇之文化体制改革

发表时间:2011/11/2 17:34:40 来源:互联网 点击关注微信:关注中大网校微信
关注公众号

为了帮助广大考生系统的复习2011翻译资格考试,更好的掌握翻译资格考试重点内容,小编特编辑汇总了2011年翻译资格考试的重点辅导资料,希望对您此次参加考试有所帮助!

文化体制改革reform of cultural administrative system

文化(事业内部)机制改革internal reform of cultural institutions

文化事业public cultural undertakings

文化产业cultural industries

文化事业单位cultural institutions

社会文化和图书馆事业work of community culture and libraries

经营性文艺演出commercial (art and cultural) performance

经营性文化单位cultural enterprises

“全国舞台精品工程”Works of Excellence on the Nation's Stage

“文化扶贫计划” Culture-aid Program/Cultural Aid Program

“全国文化信息资源共享工程”National Project for the Sharing of Cultural Information and Resources

“国家清史纂修工程” National Project for the Recompilation of Qing Dynasty History

“三下乡”(文化、科技、卫生)Bringing Culture/Science and Technology/Hygienic Health to the Countryside

“群星奖” Galaxy Award (for amateur artists and community culture)

“文华奖” Splendor Award (for professional theatrical artworks)

“荷花奖” Lotus Award (for professional dance)

“孔雀奖” Peacock Award (for ethnic minority artists and artworks)

“五个一工程奖”the Best Works Award

“三个一百”“A Hundred Patriotic Films/Songs/Books” List

县县都有文化馆、图书馆,乡乡都有文化站。 There should be cultural center and library in every county and cultural station in every township.

文物保护方针“保护为主,抢救第一;合理利用,加强管理。””principles for the protection of cultural heritage: “preservation with timely rescue; utilization under strict control”.

全国重点文物保护单位important heritage site under state protection

全国一级文物保护单位Class A Heritage site under state protection

国家一级保护文物Class A heritage/cultural property under national protection

保护和振兴地方戏曲protect and rejuvenate local operas

曲艺Quyi folk show, chuyi folk show (folk ballads and story-telling, etc

讴歌时代extol/hail/sing praise to (the progress of) the times

国家一级演员National Class-A Actor/Actress/Performer/Artist

晚会Evening performance, Soiree, Gala Night/Evening

总策划Producer

策划Executive Producer

顾问Advisor

主办under the auspices of / sponsored by / hosted by

协办、支持co-sponsored by, supported by

承办presented by

监制supervised by

创意event/concept designed by

对外文化贸易international cultural trade

对外文化传播international cultural communication

对外文化宣传international cultural publicity

小额文化援助small-fund aid for cultural development

相关文章:

2011翻译资格考试备考:《2010年中国的国防》白皮书双语汇总

2011年翻译资格考试远程辅导方案,助你轻松过关!

点此关注2011翻译资格考试时间动态,欢迎定制免费短信提醒业务

与翻译资格考试考友们在线交流,就来加入翻译资格考试论坛吧!

(责任编辑:中大编辑)

2页,当前第1页  第一页  前一页  下一页
最近更新 考试动态 更多>