当前位置:

双语阅读:真维斯“冠名”清华楼

发表时间:2011/5/30 10:08:53 来源:互联网 点击关注微信:关注中大网校微信
关注公众号

为了帮助广大考生系统的复习翻译资格考试,更好的掌握翻译资格考试重点内容,小编特编辑汇总了2011年翻译资格考试的重点辅导资料,希望对您此次参加考试有所帮助!

本周一,国内名校之一的清华大学将校园内的一栋楼用一家大众服装的品牌命名,在学生当中引发了极大争议。

日前,清华大学第四教学楼被命名为“真维斯楼”,引起极大争议,很多人认为这样的冠名商业气味太浓。清华大学称,为校园建筑物命名是国内外学校筹集资金的通行做法。不过有报道称清华大学已摘下“真维斯楼”标牌。

请看《中国日报》的报道:

A building on the campus of Tsinghua University, one of China's elite colleges, took on the name of a popular clothing company on Monday, giving rise to much debate among students。

本周一,国内名校之一的清华大学将校园内的一栋楼用一家大众服装的品牌命名,在学生当中引发了极大争议。

日前引发极大争议的真维斯楼“冠名”英文说法就是take on the name of或者name something after。例如:to name university buildings after prominent figures who have given large donations(以捐资者的名字为学校建筑冠名)。清华大学将classroom building(教学楼)以大众服装品牌命名后,一时间舆论哗然。清华大学回应说,这是高等院校raise funds(筹资)的一种common practice(通行做法)。

教学楼挂牌真维斯的行为属于product placement(植入式广告),可以起到良好的宣传效果,但是有人认为把真维斯作为教学楼名和清华大学作为elite institution in China(国内顶尖学府)的地位不相符。

编辑推荐:

权威专家解析 助你轻松通过考试

2011年翻译资格考试远程辅导方案

翻译资格模拟试题    翻译资格辅导资料    翻译资格历年真题

(责任编辑:中大编辑)

2页,当前第1页  第一页  前一页  下一页
最近更新 考试动态 更多>