当前位置:

2012翻译资格双语阅读:中共领导层聚集北戴河开会

发表时间:2012/8/7 16:44:50 来源:互联网 点击关注微信:关注中大网校微信
关注公众号

为了帮助广大考生系统的复习2012翻译资格考试,更好的掌握翻译资格考试教材重点内容,小编特编辑了翻译资格考试培训的重点辅导资料和模拟试题,希望对您此次参加考试有所帮助!

The Chinese Communist party's top officials have convened a secretive conclave in the seaside town of Beidaihe to finalise plans to hand power to a new generation of leaders after the most serious crisis to hit the party in years.

中国共产党最高层官员已在海滨度假胜地北戴河召开了秘密会议,以最终确定计划向新一代领导人移交权力。此前,中共遭遇了多年来最严重的危机。

President Hu Jintao and other top leaders arrived in the resort on Friday, according to three people familiar with the meeting. At the 18th party congress later this year, the party will unveil the slate of leaders who will run China for the next decade.

据三名知情人士称,中国国家主席胡锦涛和其他高级领导人上周五抵达北戴河。今年晚些时候召开的中共"十八大"上,中共将公布今后10年中国的领导层阵容。

One person familiar with the leadership succession said the party would probably cut the size of the politburo standing committee – the top decision-making body – from nine to seven seats.

熟悉中国领导层换届的一名人士称,中共很可能减少最高决策机构(中共中央政治局常委会)的人数,从目前的9人减至7人。

"The line-up will see mostly members who have ample experience, and for fresh faces you will have to wait until the 19th party congress," said another person.

"新的常委将主要由经验丰富的人组成,新面孔要等到十九大召开时才看得到,"另一人士表示。

Mr Hu has revived the Beidaihe tradition – which he suspended in 2003 after coming to power – as the party seeks to contain the political turmoil caused by the downfall of Bo Xilai. The charismatic former Chongqing party secretary was purged in April following the most severe power struggle to hit the party since the Cultural Revolution.

胡锦涛恢复了北戴河会议的传统,他主政后曾在2003年暂停了这一做法。目前中共正寻求遏制薄熙来落马所导致的政治动荡。富有魅力的薄熙来原来是重庆市委书记,他在今年4月份被停止职务。

On Thursday, Mr Bo's wife Gu Kailai faces trial over the alleged murder of a British businessman, in a case that was central to her husband's political demise. In a rare move, China has agreed to allow UK officials to attend the trial in spite of its politically sensitive nature.

周四,薄熙来的妻子谷开来将因涉嫌谋杀一名英国商人而出庭受审。在导致她丈夫政治倒台的过程中,该案是一起关键事件。尽管该案具有政治敏感性,但中国同意英国官员旁听庭审,这是很罕见的。

The Beidaihe meeting has a long tradition. In the past, the party would move large parts of the bureaucracy to the resort town during the summer months.

北戴河会议具有悠久的历史。过去,中共许多机构都会在夏季移至这个海滨小城办公。

Since the 17th party congress in 2007, Xi Jinping, the current vice-president, has been expected to succeed Mr Hu, while Li Keqiang, a vice-premier, would replace Wen Jiabao as premier.

自2007年十七大以来,外界一直预期现任国家副主席习近平将接替胡锦涛,而现任副总理李克强将接替温家宝出任总理。

The four leading candidates for the other five seats are thought to be Li Yuanchao, head of the powerful organisation department which oversees personnel moves, Wang Qishan, a vice-premier recognised for his economic expertise, Zhang Dejiang, a vice-premier who replaced Mr Bo as party secretary of Chongqing, and Yu Zhengsheng, the Shanghai party secretary.

对于另外五个常委位置,据信,领先的四名候选人是掌握实权的中共中央组织部部长李源潮、因熟悉经济事务而得到认可的副总理王岐山、接替薄熙来出任重庆市委书记的国务院副总理张德江,以及上海市委书记俞正声

相关推荐:

2012上半年全国翻译资格考试成绩查询汇总

全国翻译资格考试历年真题

2012年翻译资格考试动态

更多关注:翻译资格考试模拟试题  考试用书  2012上海翻译资格考试口译真题及答案汇总

(责任编辑:中大编辑)

2页,当前第1页  第一页  前一页  下一页
最近更新 考试动态 更多>