当前位置:

2011翻译资格考试:口译常见成语译法(16)

发表时间:2011/10/24 16:48:14 来源:互联网 点击关注微信:关注中大网校微信
关注公众号

为了帮助广大考生系统的复习2011翻译资格考试,更好的掌握翻译资格考试重点内容,小编特编辑汇总了2011年翻译资格考试的重点辅导资料,希望对您此次参加考试有所帮助!

捷足先登

The early bird catches the worm.

欲速则不达

Haste makes waste./More haste, less speed.

欲加之罪,何患无辞

Give a dog a bad/an ill name and hang him.

混水摸鱼

to fish in troubled waters

贪小失大

penny-wise and poundfoolish

习惯成自然

once a use forever a custom

挂羊头卖狗肉

cry up wine and sell vinegar

小Car笔记:

troubled waters:混乱状态,波涛汹涌的水

poundfoolish:省小钱吃大亏的,因小失大的

cry up:夸奖(称颂)

万物之灵

thelords of creation

万事开头难

Everything is difficult at the start

万无一失

not a single miss in a thousand times.

落井下石

to hit a person when he’s down

隔墙有耳

Pitchers have ears; walls have ears.

开夜车/挑灯夜战

Burn the midnight oil.

开诚布公

He always opens his heart to his spouse when he has a problem.

盗亦有道

Dog does not eat dog.

善有善报

One kindness is the price of another.

损人利己

to enrich oneself at others expense

小Car笔记:

spouse:配偶 【例句】He never mentioned his spouse. 他从来不提自己的妻子。

enrich oneself:自肥,利己

相关文章:

2011翻译资格考试备考:《2010年中国的国防》白皮书双语汇总

更多2011翻译资格考试辅导资料点击查看

编辑推荐:

权威专家制作2011年翻译资格考试远程辅导方案,助你轻松过关!

点此关注2011翻译资格考试时间动态,欢迎定制免费短信提醒业务

与翻译资格考试考友们在线交流,就来加入翻译资格考试论坛吧!

(责任编辑:中大编辑)

2页,当前第1页  第一页  前一页  下一页
最近更新 考试动态 更多>