当前位置:

容易误解的英译汉31:bring one’s pigs to a fine

发表时间:2010/2/27 10:46:07 来源:中大网校 点击关注微信:关注中大网校微信
关注公众号
This old woman brought her pigs to a fine market.
嘿嘿,简单吧?不知道你翻译的版本是啥呢?提交你的译本,来看看详尽的正确答案和解析吧!
【关键词】bring one’s pigs to a fine [pretty] market
【误译】这个老妇人把她养的猪带到高价市场去卖。
【原意】这个老妇人做了亏本生意。
【说明】】bring one’s pigs to a fine [pretty] market是习语,根据上下文意为“做亏本生意”,“经营不善”,“判断错误”等。句中,fine [pretty]是反语用法,此处与wrong同义。
 

(责任编辑:)

2页,当前第1页  第一页  前一页  下一页
最近更新 考试动态 更多>