当前位置:

容易误解的英译汉204:greenroom

发表时间:2010/2/27 10:46:07 来源:中大网校 点击关注微信:关注中大网校微信
关注公众号
来听听、看看今天的句子吧!
The two actresses were chatting away in the greenroom.
嘿嘿,简单吧?不知道你翻译的版本是啥呢?提交你的译本,来看看详尽的正确答案和解析吧!
【关键词】greenroom
【误译】两个女演员在绿色房间里聊天。
【原意】两个女演员在后台聊天。
【说明】greenroom(名词)意为“(剧场或音乐厅的)后台”,“演员休息室”。此名词源自早期剧场休息室墙壁被涂成绿色。应注意把它与greenhouse区分开,后者意为“玻璃暖房”,“温室”。

(责任编辑:)

2页,当前第1页  第一页  前一页  下一页
最近更新 考试动态 更多>