当前位置:

容易误解的英译汉151:get in one’s hair

发表时间:2010/2/27 10:46:07 来源:中大网校 点击关注微信:关注中大网校微信
关注公众号
来听听、看看今天的句子吧!
He got in my hair.

嘿嘿,简单吧?不知道你翻译的版本是啥呢?提交你的译本,来看看详尽的正确答案和解析吧!
【关键词】get in one’s hair
【误译】他得到我的头发。
【原意】他使我烦恼。
【说明】get in one’s hair是美国俚语,意为“使人烦恼”,“激怒某人”。

(责任编辑:)

2页,当前第1页  第一页  前一页  下一页
最近更新 考试动态 更多>