当前位置:

2011年翻译资格考试:新闻词汇累积(8)

发表时间:2011/6/12 13:52:01 来源:互联网 点击关注微信:关注中大网校微信
关注公众号

为了帮助广大考生系统的复习翻译资格考试,更好的掌握翻译资格考试重点内容,小编特编辑汇总了2011年翻译资格考试的重点辅导资料,希望对您此次参加考试有所帮助!

基层监督 grass-roots supervision

基层民主 democracy at the grassroots level

基层组织 organizations at the grass-roots level

基础设施 infrastructure construction

基础税率 base tariff level

基地组织 al-Qaeda group

基干民兵、普通民兵 Primary and ordinary militia

基因工程 genetic engineering

基因突变 genetic mutation

基因图谱 genome; Gene chip (DNA microarray)

绩优股 blue chip

缉毒队 narcotics squad

缉私力量 the forces engaged in the fight against smuggling

激励约束制度 incentive and control mechanism

激烈竞争 cut-throat competition

吉尼斯世界记录 Guinness (Book of Records)

吉祥如意 Everything goes well

吉祥物 mascot

极限运动 maximal exercise; X-game

集束炸弹 cluster bomb

集体婚礼 collective wedding ceremony; group wedding

集约经营 intensive operation

集中精力把经济建设搞上去 go all out for economic development

集资房 houses built on the funds collected by the buyers

计划单列市 city specifically designated in the state plan

计划生育责任制 responsibility system of family planning

计算机中央处理器 central processing unit(CPU)

记帐式国债 book-entry T-bonds

记者席 press box

记者招待会 press conference

技工贸结合的科技型企业 scientific and technological enterprises that integrate scientific and technological development with industrial and trade development

技术产权交易所 technology equity market; technology property right exchange

技术攻关 strive to make technological breakthrough

技术交底 technical disclosure

技术密集产品 technology-intensive product

技术下乡 spread technological knowledge to farmers

既成事实 fait accompli (noun)

既往不咎,忘掉旧嫌 let bygones be bygones

加班 work extra shifts

加快国防科研和武器装备的发展 Accelerate the research and development of defense weaponry and equipment

加快市场步伐 accelerate the marketization; quicken the pace of marketization

加密 encrypt

加强国防建设,实现国防和军队现代化 To accelerate national defense development

加强国防科技建设,促进科技进步 Strengthen the development of defense-related science and technology, promote the progress of science and technology.

加强教学的信息化、网络化建设 informationization and networking of teaching have been promoted.

加强军事部署 Step up military deployment

加强舆论监督 ensure that the correct orientation is maintained in public opinion

加权平均值 weighted average

加速上市 speed-to-market

家庭承包经营 household contract management

家庭联产承包责任制 the household contract responsibility system

家族企业 family firm

嘉宾 "distinguished guest, honored guest"

甲A足球队 Division A soccer team

甲骨文 oracle bone inscriptions

价格浮动范围 price-float range

价格听证会 public price hearings

假唱 lip-synch

假动作 "deception, feint"

假冒伪劣产品 counterfeit and shoddy products

假球;黑哨 soccer fraud; black whistle

假日经济 holiday economy

假释 parole

假小子 tomboy

尖端产品 highly sophisticated products

相关文章:

2011翻译资格考试:政府工作报告热词汇总

编辑推荐:

权威专家解析 助你轻松通过考试

2011年翻译资格考试远程辅导方案

翻译资格模拟试题    翻译资格辅导资料    翻译资格历年真题

(责任编辑:vstara)

2页,当前第1页  第一页  前一页  下一页
最近更新 考试动态 更多>