当前位置:

容易误解的英译汉391:nobody

发表时间:2010/2/27 10:46:07 来源:中大网校 点击关注微信:关注中大网校微信
关注公众号
来听听、看看今天的句子吧!
Banks is a nobody.

嘿嘿,简单吧?不知道你翻译的版本是啥呢?提交你的译本,来看看详尽的正确答案和解析吧!
【关键词】nobody
【误译】几家银行都空无一人。
【原意】班克斯是个无名小卒。
【说明】本例的nobody不是作代词时的“无人”。此处作名词,意为“小人物”,“无名小卒”。Banks不是普通名词“银行”,而是英美的一种姓氏(班克斯).

(责任编辑:)

2页,当前第1页  第一页  前一页  下一页
最近更新 考试动态 更多>