当前位置:

双语阅读:2004年政府工作报告(14)

发表时间:2011/6/14 11:42:08 来源:互联网 点击关注微信:关注中大网校微信
关注公众号

为了帮助广大考生系统的复习翻译资格考试,更好的掌握翻译资格考试重点内容,小编特编辑汇总了2011年翻译资格考试的重点辅导资料,希望对您此次参加考试有所帮助!

3. Coordinating economic development in different regions and promoting the development of the western region and the revitalization of northeast China and other old industrial bases

Promoting the coordinated development of all regions is of strategic importance to China's modernization drive. We need to steadfastly push forward with the development of the western region, revitalize northeast China and other old industrial bases, promote the development of the central region and encourage faster development in the eastern region so that the eastern, central and western regions can better interact, complement and support each other, and develop together.

We will continue to implement the strategy of developing the western region. On the basis of a conscientious review of our experience, we will improve our policies and carry out relevant measures to ensure positive and orderly progress. We will work in a down-to-earth manner to ensure successful implementation of such key ecological conservation projects as returning farmland to forests and animal breeding grounds to pastures, protecting natural forests, bringing sources of sandstorms under effective control and preventing karst areas from becoming stony deserts. We will strengthen infrastructure development efforts, emphasizing major projects of key importance to the overall economy to increase the potential for economic development. At the same time, we will continue to pay adequate attention to the construction of smaller projects that will improve the living and production conditions of farmers and herdsmen. Social undertakings will be promoted, with priority given to compulsory education, public health and primary-level cultural undertakings. We will encourage the development of industries with local characteristics and promote the development of key regions.

We will conscientiously implement the strategy for revitalizing northeast China and other old industrial bases, working to get off to a good start this year. We must carry out all the policies and measures of the central authorities, emphasizing innovation in institutions and mechanisms and opening wider both domestically and internationally. We need to accelerate economic restructuring and technological progress, especially for key industries and enterprises, transform the resource-based economies of certain cities, and solve the problem of sinking land and cave-ins above exhausted mines in coalmining areas. We must uphold the principles of self-reliance and hard work and let cadres and the general public give full expression to their initiative and creativeness.

Accelerating the development of the central region is an important aspect of our endeavor to ensure well-balanced development of regional economies. The state is encouraging the central region to exploit its geographical and economic advantages to quicken the pace of its reform, opening up and development, modernize its agriculture, and build key areas for commercial grain production, strengthen its infrastructure development, expand its competitive manufacturing and new and high technology industries, and raise its levels of industrialization and urbanization.

Accelerating development of the eastern region will strengthen the country financially, materially, scientifically and technologically, thereby providing more support for the development of the central and western regions. The eastern region should continue making the most of its advantages, speed up efforts to upgrade its industrial structure and make its economy more oriented to the global market; areas where conditions are most favorable should take the lead in becoming basically modern. The eastern, central and western regions should increase cooperation in various ways and gradually achieve common prosperity through balanced development.

相关文章:

双语阅读:2000-2009年政府工作报告汇总

编辑推荐:

权威专家解析 助你轻松通过考试

2011年翻译资格考试远程辅导方案

翻译资格模拟试题    翻译资格辅导资料    翻译资格历年真题

(责任编辑:中大编辑)

2页,当前第1页  第一页  前一页  下一页
最近更新 考试动态 更多>