China on Thursday successfully launched a three-man crew into space where one of them will make the country's first spacewalk, the country's most challenging space mission since first launching a person into space in 2003.
中国在周四成功的将三人小组送入太空,其中一人将进行该国首次太空行走,这是自2003年首次将一人送入太空后中国最具挑战的太空任务。
The Shenzhou 7 spacecraft, China's third manned mission, blasted off atop a Long March 2F rocket shortly after 9:00 p.m. (1300 GMT) under clear night skies in northwestern China. The spacewalk by one of the astronauts is expected to take place either on Friday or Saturday.
晚上九点后(格林威治时间13:00),在中国西北方晴朗的夜空下,神舟七号飞船,这个中国第三个载人项目,由长征2F号火箭发射升空。
Chinese President and Communist Party head Hu Jintao was shown live on state television hailing the astronauts at the launch site near the northwestern town of Jiuquan.
中国的国家主席、中共总书记胡锦涛在酒泉西北部的发射站出现,向宇航员们表示慰问。www.wangxiao.cn
"You will definitely accomplish this glorious and sacred mission. The motherland and the people are looking forward to your triumphant return," Hu told the three, who were dressed in their flight suits and behind glass to avoid germs.
三位宇航员已经整装待发,为避免感染细菌,胡总书记隔着玻璃对他们说,“你们一定能够圆满的完成这一光荣而神圣的使命,祖国和人民等待着你们凯旋归来。”
The mission, expected to last three to four days, is devoted almost entirely to the execution of the spacewalk, known formally as an extra-vehicular activity, or EVA, is expected to help China master the technology for docking two orbiters to create China's first orbiting space station in the next few years.
这次任务预计持续三到四天,主要用于执行太空行走任务,太空行走正式的名称是“出舱活动(EVA)”,它将有助于中国掌握两颗卫星的对接技术,在未来几年建立中国的第一个空间站。
The spacewalk could happen either Friday or Saturday depending on how well the astronauts adapt to weightlessness and other physical demands of their environment, according to the China Manned Space Engineering Office.
中国载人航天办公室说,太空行走将在周五或者周六进行,这取决于宇航员们对失重情况的适应以及他们所处环境的其他身体素质要求。
The walk will take place in the afternoon local time, with the astronauts returning to Earth soon afterward, the office said.
办公室还说,太空行走将于当地时间的下午进行,在那之后宇航员将返回地球。
The two astronauts who don spacesuits for the Shengzhou 7 spacewalk will be supported by Russian experts throughout the mission. Only one will actually leave the orbiter module to retrieve scientific experiments placed outside. One of the astronauts will wear China's homemade Feitian suit, while the other will wear a Russian-made suit.
两名身穿神舟七号太空行走航天服的宇航员将由俄罗斯专家提供全程技术支持。只有一个人将实实在在的离开卫星舱在太空中进行实验。其中一名宇航员穿的是中国自制的“飞天”航天服,另一名穿的是俄罗斯制造的。 论坛
Fighter pilot Zhai Zhigang, an unsuccessful candidate for the previous two manned missions, has been touted by the official Xinhua News Agency as the leading astronaut to carry out the spacewalk, expected to last about 40 minutes.
航天员翟志刚曾落选前两次的载人任务,据新华社消息称他极有可能执行这次预计持续40分钟左右的太空行走任务。
Zhai and fellow astronauts Jing Haipeng and Liu Boming — all three of them 42-year-old fighter pilots — were introduced to journalists at a late Wednesday news conference. A decade of training together ensured effective, smooth cooperation between the three, Liu said.
在本周三的新闻发布会上,翟志刚和同为42岁的同伴景海鹏和刘伯明一起被介绍给媒体。刘伯明说,他们三人有十年的共同训练来确保效率和默契的配合。
"The Shenzhou 7 mission marks a historic breakthrough in China's manned space program," Zhai said. "It is a great honor for all three of us to fly the mission, and we are fully prepared for the challenge."
翟志刚说:“神舟七号是我国载人航天事业的历史性突破,我们三人能出征太空是我们的最高荣耀,我们已经做好了充分的准备来迎接挑战。”
(责任编辑:)