发表时间:2010/2/27 10:46:07 来源:中大网校
点击关注微信:
来听听、看看今天的句子吧!
Did you note that Jeanne made eyes at Hal?
嘿嘿,简单吧?不知道你翻译的版本是啥呢?提交你的译本,来看看详尽的正确答案和解析吧!
【关键词】
make eyes at
【误译】你注意到珍妮向哈尔使眼色吗?
【原意】你注意到珍妮向哈尔大送秋波吗?
来源:考试大
【说明】make eyes at是习语(动词短语),一位“(女子向男子)送秋波”,“抛媚眼”。(上例中的Jeanne和Hal分别是女子和男子的名字)。
(责任编辑:)