当前位置:

容易误解的英译汉156:get out of the red

发表时间:2010/2/27 10:46:07 来源:中大网校 点击关注微信:关注中大网校微信
关注公众号

来听听、看看今天的句子吧!
The company got out of the red last year.

嘿嘿,简单吧?不知道你翻译的版本是啥呢?提交你的译本,来看看详尽的正确答案和解析吧!
【关键词】get [come] out of the red
【误译】公司去年有赤字。
【原意】公司去年有盈余。
【说明】get [come] out of the red是习语,意为“不再亏损”,“有盈余”,“盈利”。应注意把它与习语in the red区分开来。

(责任编辑:)

2页,当前第1页  第一页  前一页  下一页
最近更新 考试动态 更多>