为了帮助广大考生系统的复习2013翻译资格考试,更好的掌握翻译资格考试教材的重点内容,小编特编辑了翻译资格考试培训的重点辅导资料和模拟试题,希望对您此次参加考试有所帮助!
日本料理
女中:いらっしゃいませ。お二人様でいらっしゃいますね。
欢迎光临。就你们两位吗?
木村:ええ、あのう、予约してあるんだけど???嗯,那个,我们已经预订了。
女中:あ、木村様でいらっしゃいますね。こちらへどうぞ。
哦,是木村先生吧。这边请。
木村:さあ、そうぞ。座布団の上に、このようにあぐらをかいてください。
来,请坐。请盘腿坐在座垫上。
李 :畳は初めてで、どうも???榻榻米我还是第一次接触,总感到???木村:あ、どうぞ気楽に。足を伸ばしてもかまいませんよ。
哦,请随便好了。腿伸直也没关系。
女中:お客様、お饮物は。
两位先生,请问喝点什么?
木村:李さん、日本酒はどうですか。
李先生,清酒怎么样?
李 :いいですね。日本料理は日本酒ですね。
行呀,日本菜就配点清酒吧。
木村:そうね、じゃ日本酒。
好,那就要清酒。
女中:日本酒ですね。かしこまりました。
(しばらくして、料理が运ばれてくる。)
是清酒吗?明白了。
(过了一会儿,菜送来了)
李 :きれいに盛り付けてありますね。これは何といいますか。
菜拼得好漂亮啊,这叫什么?
木村:突き出しといいます。最初に出るお酒の肴です。
(木村さんはまず李さんの杯を注いでから自分のほうにも注ぐ)
这叫小菜,也就是最先上的下酒菜。
(木村献给效力的酒杯斟上酒,然后给自己也斟上)
木村:それでは、李さんの访日を歓迎して乾杯しましょう。
来,欢迎李先生来日本,咱们干了这一杯吧。
李 :本当にありがとうございます。
真是太感谢了。
木村:乾杯。
干杯!李 :乾杯。
干杯!
木村:さあ、どうぞ召し上がってください。料理はまだ出ますから。
相关推荐:
更多关注:翻译资格考试模拟试题 考试用书
(责任编辑:中大编辑)