为了帮助广大考生系统的复习2011翻译资格考试,更好的掌握翻译资格考试的重点内容,小编特编辑汇总了2011年翻译资格考试的重点辅导资料,希望对您此次参加考试有所帮助!
Third, for purposes of this report, cultural heritage tourism (CHT) is viewed as travel concerned with experiencing cultural environments, including landscapes, the visual and performing arts, and special lifestyles, values, traditions and events. It is important to stress that CHT involves not only tangible or visible heritage such as sites, colors, materials, and settlement patterns, but also intangible heritage such as societal structures, traditions, values, and religion. 第三点,关于本报告的目的,文化遗产的观光 (CHT) 被视为一种体验文化氛围,包括风景,视觉和表演艺术,特殊生活方式,价值观,风俗活动的游览。有一点特别值得强调:CHT 包含的不仅是切实可见的遗产如景点,色彩,物质和部落模式,更涵盖了抽象范围的社会结构,传统,价值观和信仰。
However, the primary focus of this report will be on tangible culture. Tourism can be, and often is defined quite broadly to include business and other forms of travel. The present focus is on recreational travel, the “layman’s” concept of tourism. Likewise, the focus will not be on volunteer tourism, in which “tourist” work on projects, though this can be an important tool for cultural resource management. For example, the Cultural Restoration Tourism Project is organizing an effort to rebuild the Baldan Baraivan temple in Mongolia. Several small groups of “volunteer tourists” are brought to the site to help with the restoration work. 然而,本报告首要关注的是具体的文化。旅游可以而且通常被广泛地定义为商业或其他形式的旅游。现在的重点是休闲式的旅游,也就是普通人眼中的旅游。同样的,重点也不是为某个项目工作的志愿者这样的“游客”,尽管它可能成为管理文化资源的重要工具。例如,人文重建旅游项目正努力重建蒙古的Baldan Baraivan 寺。好几组小规模的“志愿旅行者们”被带到当地支援重建工作。
The focus of this report is on assistance by bilateral and multilateral development cooperation agencies. Geographically, the focus is on Asia and Africa. Lastly, it should be noted that this report is based on the experience of the authors, published and unpublished literature, personal communication with relevant actors, and other related sources. …本报告的重点是双边及多边的开发合作机构的支助。地域主要集中在亚洲和非洲。最后应该申明的是,本报告的基础是作者们的经验,发表和没有发表的文献,与相关实践者的个人交流以及其他相关资源……
相关文章:
编辑推荐:
权威专家制作2011年翻译资格考试远程辅导方案,助你轻松过关!
点此关注2011翻译资格考试时间动态,欢迎定制免费短信提醒业务!
与翻译资格考试考友们在线交流,就来加入翻译资格考试论坛吧!
(责任编辑:中大编辑)