当前位置:

容易误解的英译汉218:have a fit大发脾气

发表时间:2010/2/27 10:46:07 来源:中大网校 点击关注微信:关注中大网校微信
关注公众号
来听听、看看今天的句子吧!
Rona had a fit at the clothing store last Sunday.
嘿嘿,简单吧?不知道你翻译的版本是啥呢?提交你的译本,来看看详尽的正确答案和解析吧!
【关键词】have a fit 
【误译】罗娜上星期天在服装店试穿衣服。
【原意】罗娜上星期天在服装店大发脾气。
【说明】have a fit是口语,意为“大发脾气”,“大怒”,而不是“试穿”,try on才是“试穿”。例如:Can I try on this dress?“我可以”试穿这件衣服吗?

(责任编辑:)

2页,当前第1页  第一页  前一页  下一页
最近更新 考试动态 更多>