当前位置:

容易误解的英译汉136:foreign body

发表时间:2010/2/27 10:46:07 来源:中大网校 点击关注微信:关注中大网校微信
关注公众号
来听听、看看今天的句子吧!
He was reduced to tears by a foreign body in the eye.
嘿嘿,简单吧?不知道你翻译的版本是啥呢?提交你的译本,来看看详尽的正确答案和解析吧!
【关键词】foreign body
【误译】他见到外国人就减少流泪。
【原意】眼中的异物使他流泪。
【说明】foreign body意为“(进入体内的)异物”。reduce one to tears是习语,意为“使某人流泪”。

(责任编辑:)

2页,当前第1页  第一页  前一页  下一页
最近更新 考试动态 更多>