当前位置:

容易误解的英译汉181:go dry“颁布禁酒令”

发表时间:2010/2/27 10:46:07 来源:中大网校 点击关注微信:关注中大网校微信
关注公众号
来听听、看看今天的句子吧!
When did the country go dry?
嘿嘿,简单吧?不知道你翻译的版本是啥呢?提交你的译本,来看看详尽的正确答案和解析吧!
【关键词】go dry
【误译】那个国家什么时候发生干旱了?
【原意】那个国家何时颁布了禁酒令?
【说明】本例的go dry意为“颁布禁酒令”。

(责任编辑:)

2页,当前第1页  第一页  前一页  下一页
最近更新 考试动态 更多>