当前位置:

2014年翻译资格高级口译考点(4)

发表时间:2014/9/25 9:12:36 来源:互联网 点击关注微信:关注中大网校微信
关注公众号

外交政策

第一篇

外国使节 diplomatic envoy

复杂而深刻的变化 complex and profound changes

各种问题相互交织 various threats are intertwined

指导国际关系的准则 norms governing international relations

切实履行 implement in real earnest

以强凌弱的霸权主义 bully the weak and pursue hegemony

文明的多样性 the diversity of civilizations

万物并育而不相害 all living creature grow together without harming one another

道并行而不相悖 ways run parallel without interfering with one another

相互借鉴、取长补短 learn from each other in mutual emulation

相互包容、求同存异 mutual tolerance, seek agreement while shelving differences

减免债务 reduce and forgive debts

军事联盟 military alliance

动辄诉诸武力 resort to use or threat of force

摈弃冷战思维 the Cold War mentality should be done away with

核武器扩散 nucleus weapons proliferation

跨国犯罪 trans-boundary crimes

生态恶化 environmental degradation

永远不称霸 never seek hegemony

维护国家主权和领土完整 safeguard national sovereignty and territorial integrity

睦邻、安邻、富邻政策 the policy of creating an amicable, secure and prosperous neighborhood

奔腾不息的时代潮流 irresistible tide of the times

编辑推荐:

2014年初级口译教育文化词汇辅导汇总

2014年翻译资格考试中国特有词汇学习汇总

2014年翻译资格高级笔译名篇词句赏析汇总

更多关注:翻译资格考试介绍  翻译资格考试用书 口译笔译资料 翻译资格试题

(责任编辑:lj)

2页,当前第1页  第一页  前一页  下一页
最近更新 考试动态 更多>