当前位置:

容易误解的英译汉113:face the music

发表时间:2010/2/27 10:46:07 来源:中大网校 点击关注微信:关注中大网校微信
关注公众号

来听听、看看今天的句子吧!
Larkin damaged the piano and had to face the music.

嘿嘿,简单吧?不知道你翻译的版本是啥呢?提交你的译本,来看看详尽的正确答案和解析吧!
【关键词】face the music 

【误译】拉金损坏了钢琴,他来源:考必须脸朝着这台音乐设备(加以修理)。
【原意】拉金损坏了钢琴,他必须勇敢地接受批评。
【说明】face the music是习语(动词短语),意为“勇敢地接受批评[处罚]”,“勇于承担后果”。

(责任编辑:)

2页,当前第1页  第一页  前一页  下一页
最近更新 考试动态 更多>