当前位置:

2012翻译资格考试:高级口译模块词汇(1)

发表时间:2012/7/9 17:27:46 来源:互联网 点击关注微信:关注中大网校微信
关注公众号

为了帮助广大考生系统的复习2012翻译资格考试,更好的掌握翻译资格考试教材重点内容,小编特编辑了翻译资格考试培训的重点辅导资料和模拟试题,希望对您此次参加考试有所帮助!

旅行机构:

旅行社 travel agency

报价 quotation

包价旅行 package tour

团体旅行 group tour

散客 individual tourist

住宿 accommodation

膳食 meals

交通 transportation

游览 sightseeing

衣食住行 clothing, meals, accommodation/shelter, transportation

旅游基本词汇:

点:spot, site, resort, attraction, destination, must, mecca

名胜景点:scenic spot ,tourist attraction

历史古迹:historic site

名胜古迹:scenic spots and historic sites

避暑胜地: summer resort

游客必经之地: tourist destination/must/mecca

山水风光:landscape

祭坛/圣坛: altar

亭阁 pavilion

楼 mansion, tower

台 terrace

塔 pagoda,tower

殿堂 hall

陵墓 tomb, mausoleum

关 pass

石窟 grotto

络绎不绝 an endless stream

美不胜收 too many beautiful things to be appreciated at once

闻名遐迩 known far and wide

墨客骚人 famous men of letters

奇峰异石 picturesque peaks and rocks

奇花异草 exotic flowers and herbs

具体实考景点1:北京

故宫 the Imperial Palace

紫禁城 the Forbidden City

兵马佣 terror-cotta warriors/soldiers and horses

长城 the Great Wall

居庸关 Juyongguan Pass

不到长城非好汉 He who does not reach the Great Wall is not a man.

具体实考景点2:苏州

园林建筑 garden architecture

苏绣 Suzhou Embroidery

寒山寺 Hanshan Temple

虎丘山 Tiger Hill

拙政园 Humble Administrator’s Garden

沧浪亭 Pavilion of Surging Waves

狮子林 Lion Forest Garden

留园 Lingering Garden

具体实考景点3:杭州

西湖 West Lake

苏堤 Su Causeway

白堤 Bai Causeway

灵隐寺 Temple of the Soul’s Retreat

飞来峰 Peak Flying from Afar

六和塔 Pagoda of Six Harmonies

虎跑泉 Tiger Spring

烹饪

烹饪 culinary art

菜系 cuisine

美食节 gourmet festival

色、香、味、形俱全 perfect combination of color, aroma, taste and appearance

相关推荐:

2012上半年全国翻译资格考试成绩查询汇总

全国翻译资格考试历年真题

2012年翻译资格考试动态

更多关注:翻译资格考试模拟试题  考试用书  2012上海翻译资格考试口译真题及答案汇总

(责任编辑:中大编辑)

2页,当前第1页  第一页  前一页  下一页
最近更新 考试动态 更多>