当前位置:

容易误解的英译汉376:Did you moonlight?

发表时间:2010/2/27 10:46:07 来源:中大网校 点击关注微信:关注中大网校微信
关注公众号
来听听、看看今天的句子吧!  
Did you moonlight?  
嘿嘿,简单吧?不知道你翻译的版本是啥呢?提交你的译本,来看看详尽的正确答案和解析吧! 
【关键词】 moonlight  
【误译】你曾做过月光浴吗?  
【原意】你曾兼职吗?  
【说明】moonlight作名词是意为“月光”,作形容词时意为“月光的”。但在本例中它是动词,其义是“兼职”,指在日间工作完成后,又在夜间做兼职工作,也可以用work on the side代之。而work part-time则包括了日间和夜间的兼职。“兼职者”是moonlighter(夜间)和part-timer(日间或夜间)。 

(责任编辑:)

2页,当前第1页  第一页  前一页  下一页
最近更新 考试动态 更多>