当前位置:

2011翻译资格考试:口译常见成语译法(2)

发表时间:2011/10/22 12:02:39 来源:互联网 点击关注微信:关注中大网校微信
关注公众号

为了帮助广大考生系统的复习2011翻译资格考试,更好的掌握翻译资格考试重点内容,小编特编辑汇总了2011年翻译资格考试的重点辅导资料,希望对您此次参加考试有所帮助!

目不识丁

not know A from B / an illiterate

失败为成功之母

Failure is the mother of success.

失之毫厘,差之千里

A miss is as good as a mile.

只要功夫深,铁杵磨成针

Little strokes fell great oaks.

毛遂自荐

to recommend one's own person

小Car笔记: vanity:虚无,浮云

illiterate:文盲,目不识丁 【常用词组】①functional illiterate:职业上的文盲 ②illiterate population 未受教育的人口

recommend:推荐 【常用词组】recommend substitutes:推荐代用器

以毒攻毒

to set a thief to catch a thief

以怨报德

He is a person who bites the hand that feeds one.

以逸待劳

To wait at ease till the enemy is exhausted.

以寡敌众

to fight against longer odds

以德报怨

I think it is better for you to render/return good for evil .

以其人之道还治其人之身

to pay somebody (back) in his own coin

以子之矛,攻子之盾

to turn a person's battery against himself

以柔克刚

Willows are weak yet they bind other wood. (Soft and fair goes far.)

以和为贵

A bad compromise is better than a good lawsuit.

以卵击石

What you do is throw a straw against the wind. (run one's head against a stone wall; Whether the pitcher strikes the stone or the stone strikes the pitcher, it is bad for the pitcher.)

小Car笔记:

at ease:不拘束,自在,安适

battery:[律]殴打

水性杨花

They got divorced for he thinks his wife was unstable as water. (as changeable as the moon; A woman's mind and winter wind change off.)

水深火热

The rebels were in deep water and oppressed every day.

水落石出

The police are now looking into the case, and I suppose, the truth will out soon. (be brought to light; come out in the wash; Murder is out truth lies at the bottom of a well.)

分文不值

not worth a dump:What you bought yesterday is actually not worth a dump.

相关文章:

更多2011翻译资格考试辅导资料点击查看

编辑推荐:

权威专家制作2011年翻译资格考试远程辅导方案,助你轻松过关!

点此关注2011翻译资格考试时间动态,欢迎定制免费短信提醒业务

与翻译资格考试考友们在线交流,就来加入翻译资格考试论坛吧!

(责任编辑:中大编辑)

2页,当前第1页  第一页  前一页  下一页
最近更新 考试动态 更多>