当前位置:

双语阅读:《中国的互联网状况》中英对照(13)

发表时间:2011/7/5 17:10:21 来源:互联网 点击关注微信:关注中大网校微信
关注公众号

为了帮助广大考生系统的复习翻译资格考试,更好的掌握翻译资格考试重点内容,小编特编辑汇总了2011年翻译资格考试的重点辅导资料,希望对您此次参加考试有所帮助!

六、积极开展国际交流与合作

VI. Active International Exchanges and Cooperation

各国互联网彼此相联,同时又分属不同主权范围,这决定了加强国际交流与合作的必要性。中国主张,各国在平等互利的基础上,积极开展互联网领域的交流与合作,共同承担维护全球互联网安全的责任,促进互联网健康有序发展,分享互联网发展的机遇和成果。

Though connected, the Internet of various countries belongs to different sovereignties, which makes it necessary to strengthen international exchanges and cooperation in this field. China maintains that all countries should, on the basis of equality and mutual benefit, actively conduct exchanges and cooperation in the Internet industry, jointly shoulder the responsibility of maintaining global Internet security, promote the healthy and orderly development of the industry, and share the opportunities and achievements brought about by this development.

中国政府始终支持并积极开展互联网领域的国际交流与合作。中国派代表参加了历届信息社会世界峰会(WSIS)及与互联网相关的其他重要国际或区域性会议。中国高度重视在维护互联网安全方面的区域合作,2009年分别与东盟和上合组织成员国签订了《中国-东盟电信监管理事会关于网络安全问题的合作框架》和《上合组织成员国保障国际信息安全政府间合作协定》。在打击网络犯罪领域,中国公安机关参加了国际刑警组织亚洲及南太平洋地区信息技术犯罪工作组(The Interpol Asia-South Pacific Working Party on IT Crime)、中美执法合作联合联络小组(JLG)等国际合作,并先后与美国、英国、德国、意大利、香港等国家或地区举行双边或多边会谈,就打击网络犯罪进行磋商。2006年以来,中国公安机关共办理了来自40多个国家和地区有关网络犯罪的协查函件500余件,涉及黑客攻击、儿童色情、网络诈骗等多种案件类型。中国积极推动建立互联网领域的双边对话交流机制,2007年以来先后与美国、英国举办了“中美互联网论坛”和“中英互联网圆桌会议”。为学习借鉴其他国家互联网发展与管理的有益经验,2000年以来中国政府先后组织数十个代表团,访问了亚洲、欧洲、北美、南美、非洲等40多个国家,将相关国家的成功经验应用到中国互联网发展与管理的实践之中。

The Chinese government has always supported and conducted international exchanges and cooperation in the field of the Internet. Representatives have been sent to all previous sessions of the World Summit on the Information Society (WSIS) and other important inter-national and regional meetings related to the Internet. It attaches great importance to regional cooperation in maintaining Internet security. In 2009 China signed the ASEAN-China Coordination Framework for Network and Information Security Emergency Responses and the Agreement among the Governments of the SCO Member States on Cooperation in the Field of Ensuring International Information Security with the ASEAN and SCO member states, respectively. In combating network crimes the Chinese public security organ has participated in the Interpol Asia-South Pacific Working Party on IT Crime, China-US Joint Liaison Group and other forms of international cooperation, and has conducted bilateral and multilateral meetings successively with such countries or regions as the US, the UK, Ger-many, Italy and Hong Kong. Since 2006 the Chinese public security organs have handled more than 500 letters of assistance in case handling from more than 40 countries and regions concerning network crimes, which cover many types of cases, including hacker attacks, child pornography and network fraud. China actively promotes the establishment of bilateral dialogue and exchange mechanisms in the field of the Internet. Since 2007 it has held meetings of the US-China Internet Industry Forum and the Sino-British Internet Round Table with the US and the UK, respectively. In order to draw on the experience of other countries in developing and administering the Internet industry, the Chinese government has organized dozens of delegations since 2000 to pay visits to more than 40 countries in Asia, Europe, North America, South America and Africa, and has applied some of their successful experiences to its own Internet development and administration.

中国主张发挥联合国在国际互联网管理中的作用。中国支持建立一个在联合国框架下的、全球范围内经过民主程序产生的、权威的、公正的互联网国际管理机构。互联网基础资源关系到互联网的发展与安全。中国认为,各国都有参与国际互联网基础资源管理的平等权利,应在现有管理模式的基础上,建立一个多边的、透明的国际互联网基础资源分配体系,合理分配互联网基础资源,促进全球互联网均衡发展。

China holds that the role of the UN should be given full scope in international Internet administration. China supports the establishment of an authoritative and just international Internet administration organization under the UN system through democratic procedures on a worldwide scale. The fundamental resources of the Internet are vitally connected to the development and security of the Internet industry. China maintains that all countries have equal rights in participating in the administration of the fundamental international resources of the Internet, and a multilateral and transparent allocation system should be established on the basis of the current management mode, so as to allocate those resources in a rational way and to promote the balanced development of the global Internet industry.

相关文章:

双语阅读:《中国的互联网状况》中英对照汇总

编辑推荐:

权威专家解析 助你轻松通过考试

2011年翻译资格考试远程辅导方案

翻译资格模拟试题    辅导资料    历年真题

(责任编辑:中大编辑)

2页,当前第1页  第一页  前一页  下一页
最近更新 考试动态 更多>