当前位置:

容易误解的英译汉163:get...through one’s head

发表时间:2010/2/27 10:46:07 来源:中大网校 点击关注微信:关注中大网校微信
关注公众号
来听听、看看今天的句子吧!
The doctor got it through her head that her life was not in danger.

嘿嘿,简单吧?不知道你翻译的版本是啥呢?提交你的译本,来看看详尽的正确答案和解析吧!
【关键词】get...through one’s head
【误译】医生将此物穿过她的头部,她没有生命危险。
【原意】医生使她相信她没有生命危险。
【说明】get...through one’s head是习语(动词短语),意为“使人相信[了解,明白]”,“相信[了解,明白]”。

(责任编辑:)

2页,当前第1页  第一页  前一页  下一页
最近更新 考试动态 更多>