当前位置:

2012年翻译资格考试:China Daily常用词汇集锦(39)

发表时间:2011/12/8 15:36:26 来源:互联网 点击关注微信:关注中大网校微信
关注公众号

为了帮助广大考生系统的复习2012翻译资格考试,更好的掌握翻译资格考试教材重点内容,小编特编辑汇总了全国翻译资格考试培训的重点辅导资料,希望对您此次参加考试有所帮助!

2012翻译资格考试辅导:China Daily常用词汇集锦(39)

H

海底电缆 submarine cable

海关完税价值 customs value

海量存储 mass memory

海上救助船 salvage ship

海市蜃楼,镜花水月,无稽之谈 a mare’s nest

海外汇款 overseas remittance (Despite the global economic crisis, the amount of overseas remittance to Vietnam in 2008 is estimated to go up by $1.3b to $8b, Vietnamese officials said Tuesday. 越南官员6日说,虽然正值全球经济危机,但是粗略估计,2008年越南的侨汇收入仍然增长了13亿美元,达到80亿美元。)

海湾战争综合症 Gulf War Syndrome; Gulf War Illnesses

海峡两岸交流基金会(海基会) Strait Exchange Foundation of (Taiwan, China)(SEF)

海峡两岸关系协会(海协会) the Association for Relations Across the Taiwan Straits (ARATS)

海选 auditions (Auditions start later this month, with the show set to go on air in late August. 海选将于本月晚些时候启动,比赛将于8月底正式播出。)

寒带 frigid zone

旱地滑雪场 mock skiing park

函授大学 correspondence university

汉语文化圈 Chinese-speaking community

汉字处理软件 Chinese character processing software

航空港 air harbor

航空旅行意外险 air-travel accident insurance

航空母舰 aircraft carrier

航母 aircraft carrier

航天服 space suit

航天器 spacecraft

航向错误,奉行错误方向 on the wrong tack

行业协调和自律 trade co-ordination and self-discipline

行业信息发布制度 information release system for industries

行业杂志 trade journal (I work as an assistant editor for a trade journal in the food industry, where my tasks include a great deal of interviewing and personal contact with industry insiders. 我曾在某行业杂志担任食品方面的助理编辑,主要工作包括对食品界人士进行采访以及与他们进行私人接触。

行业准入制度 industry access system (Revised Coal Laws will for the first time set theindustry access system for the sector, the China Securities Journal reported Monday, citing sources with the China National Coal Association. 《中国证券报》周一援引来自中国煤炭工业协会的消息称,修改后的《煤炭法》将首次为煤炭行业设立行业准入制度。)

韩流 South Korean fad

好出风头的运动员 "exhibitionist, grandstander "

豪赌 unrestrained gambling

豪华轿车 luxury car

好莱坞大片 Hollywood blockbuster

好了伤疤忘了疼 once on shore, one prays no more

好球 Strike

好事不出门,恶事传千里 "Good news never goes beyond the gate, while bad news spread far and wide. "

号脉 feel the pulse

河道整治 dredging waterway

贺电 congratulatory message (Premier Wen Jiabao, in his congratulatory message to Obama, said "a sound China-US relationship meets the common aspirations of our two peoples and the need to maintain peace, stability and prosperity in the Asia-Pacific region and the world at large". 温家宝总理在致奥巴马的贺电中表示:良好的中美关系是我们两国人民的共同期盼,也是维护亚太地区和世界和平、稳定与繁荣的需要。)

核讹诈 nuclear blackmail (Iran has formally complained to the United Nations that the new American nuclear policy is "nuclear blackmail" and should be considered a violation of international law. 伊朗正式向联合国“上书”指责美国新的核政策是“核讹诈”,应被视为违反国际法。)

盒饭 packed meal; box lunch

和服 Kimono

合伙企业 partnership enterprise

核军火库 nuclear arsenal

合理引导消费 guide rational consumption

和平共处五项原则: 互相尊重领土完整和主权、互不侵犯、互不干涉内政、平等互利、和平共处 Five Principles of Peaceful Coexistence: mutual respect for territorial integrity and sovereignty, mutual non-aggression, non-interference in each other’s internal affairs, equality and mutual benefit, and peaceful coexistence

相关文章:

2012年翻译资格考试:China Daily常用词汇集锦汇总

更多2011翻译资格考试辅导资料

更多关注:

全国翻译资格考试真题 2012年翻译资格考试时间  翻译资格考试论坛

(责任编辑:中大编辑)

2页,当前第1页  第一页  前一页  下一页
最近更新 考试动态 更多>