为了帮助考生复习2013年翻译资格考试,更好的掌握翻译资格考试教材的重点内容,小编整理了翻译资格考试的复习资料,希望对您此次参加考试有所帮助!
I have thought about her often over the years and how she struggled in a society that places an incredible premium on looks, class, wealth and all the other fineries of life. She suffered from a disfigurement that cannot be made to look attractive. I know that her condition hurt her deeply. 不过她有种独特的敏感与美丽,与外表完全无关。
单词提示:
finery n. 漂亮;
disfigurement n.毁容
答案:
And yet there were a sensitivity and a beauty to her that had nothing to do with looks.
本句节选自《Beauty》
总结:
1. 这期题目里有个 have nothing to do with 的短语发现大家都用在了句子里,用来表达与……无关。
2. 原文中没有译出"独特的"这个词, 我们翻译的时候可以译为distinctive, unique, 有许多人用了 special 也基本上表达出了题目的意思.
相关推荐:
(责任编辑:中大编辑)