当前位置:

2011翻译资格考试:英文谚语精选(20)

发表时间:2011/7/8 14:08:07 来源:互联网 点击关注微信:关注中大网校微信
关注公众号

为了帮助广大考生系统的复习翻译资格考试,更好的掌握翻译资格考试重点内容,小编特编辑汇总了2011年翻译资格考试的重点辅导资料,希望对您此次参加考试有所帮助!

Two heads are better than one.

(三个臭皮匠,顶个诸葛亮。)

Good company on the road is the shortest cut.

(行路有良伴就是捷径。)

Constant dropping wears the stone.

(滴水穿石。)

Misfortunes never come alone/single.

(祸不单行。)

Misfortunes tell us what fortune is.

(不经灾祸不知福。)

Better late than never.

(迟做总比不做好;晚来总比不来好。)

It's never too late to mend.

(过而能改,善莫大焉;亡羊补牢,犹未晚也。)

. If a thing is worth doing it is worth doing well.

(如果事情值得做,就值得做好。)

Nothing great was ever achieved without enthusiasm.

(无热情成就不了伟业。)

Actions speak louder than words.

(行动比语言更响亮。)

Lifeless, faultless.

(只有死人才不犯错误。)

From small beginning come great things.

(伟大始于渺小。)

相关文章:

2011翻译资格考试:英文谚语精选汇总

编辑推荐:

权威专家解析 助你轻松通过考试

2011年翻译资格考试远程辅导方案

翻译资格模拟试题    辅导资料    历年真题

(责任编辑:中大编辑)

2页,当前第1页  第一页  前一页  下一页
最近更新 考试动态 更多>